М. Пляцковский. «Настоящий друг» удмурт кылын

дружба крепкая

Талантливым советским поэтом Михаилом Пляцковским написано свыше 200 песен, которые известны и любимы по сей день… Что бы ни говорили о нашем советском детстве, а оно было наполнено истинным позитивом, во многом благодаря доброте, которую нам давали настоящие советские учителя, и конечно же, благодаря таким мудрым текстам, как его песни. У нас не было современных игр, мы гоняли по траве-мураве резиновый мяч, лазили по деревьям, жевали дикую редьку, но у нас было по-настоящему счастливое детство.

© Ю. Разина. Перевод песни на удмуртский язык

Михаил Пляцковский. Настоящий друг

Оригинал текста на картинке:

русский текст и фото автора оригинала песни

Зэмос эш (Юн ке эшъяськон…)

Перевод на удмуртский язык Юлии Разиной

Юн ке эшъяськон,
Шуг сое чигын,
Уз но сылмы со зор-кот усён часэ…
Эш мултэс уз юа,
Шуге-леке уз гуа –
Тӥни мар со зэмос, оскымон, ӟеч эш!

Керетӥм ке но,
Уръяським ке но,
Асьмеос луим ноку но люконтэм.
Нош шуге ӝимид-а, –
Эш лыктоз – уз ӝега,
Тӥни мар со зэмос, оскымон, ӟеч эш!

Огедлы огед
Луыны пыкъет,
Мар гинэ учыр медаз луы тонэн!
Туж кулэ луись мурт,
Ку быдэс дунне – мурт, –
Тӥни мар со зэмос, оскымон, ӟеч эш!

© Юлия Разина: берыктэмын ӟуч кылысь


© Ю. Июль. // НЫЛПИ КЫРӞАН переведены на удм.яз.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: